国人常见的语言病句
本帖最后由 六月飞雪1 于 2016-1-21 09:56 编辑(一)非------不可。这是一种固定的用法,国人却把它拆开来省略“不可”。这在电视剧中比比皆是,在央视主持人中也经常有这种语病出现。比如:“我今天非来不可”,意思是我今天一定要来,不来不行。可他却用俩病句来表达(1)我非要来,这句话表达的意思好像是我不要来(2)“我非得来”这句话好像是说我不能来。那天打麻将,上家放炮,下家一看如果不放炮就是自摸,于是埋怨说:“你非得打”?放炮人说:‘非打不可“而不是说非得打,这是我听得最开心的。 (二)保护人民的生命财产安全。这种语病在新闻中更是常见,保护是谓语,宾语是生命财产,缩句是”保护生命财产“安全“是多余的。再说,保护是动词,安全是形容词,动词后面带形容词,这时形容词是作补语。比如:打得好,打扫得很干净。形容词前面一般可加“得”。显然安全既不能作保护的宾语也不能作保护的补语。
欢迎大家辩论
本帖最后由 陈林森 于 2016-1-21 10:27 编辑
口语中的现象不能完全用书面语法来衡量。“非……不可”省略为“非……”就是一个典型的例子。60年代我刚从都昌到九江读书,就发现九江本地人说话喜欢用此种省略句,比如说“我一定要去”,他会说成“我非要去”(女孩子更喜欢这种句式,好像显示一种娇嗔)。大家对这种句式都习以为常,不以为怪。这种口语句式也影响到书面。不知楼主是哪年读高中的,还记得曾有孙犁的小说《荷花淀》中有对话:“我本来不想去,可是俺婆婆非叫我再去看看他,有什么看头啊!”这反映了作家的小说很注意吸收口语中的营养,使人物对话口语化。另外口语中常把“好不容易”说成“好容易”,民众也接受了这种句式,而不会发生误解。至于动宾搭配的语言习惯也是这样,打扫卫生、恢复疲劳等都展开过热烈的讨论,最后还是在汉语中站住脚了。
你的语文语感确实有点问题。 安全才是宾语 有些词用的地方不一样,有时是动词,有时是名词,有时是形容词,这和英语是有区别的 你这有点吹毛求疵了。
本帖最后由 大废柴 于 2016-1-21 11:48 编辑
“保护人民的生命财产安全”,这个句式省去了主语,应该是“保护XXX的安全”,“保护”是谓语,“安全”是宾语“ 人民的生命财产”是定语。 楼主你的句式结构并没有吃透,分析句式结构不只能从词性去定义。
页:
[1]