陈林森 发表于 2016-8-27 10:53:17

苏轼从未写过《庐山五咏》

本帖最后由 陈林森 于 2016-8-27 10:58 编辑

苏轼从未写过《庐山五咏》
陈林森
同治版《南康府志》(清代盛元等纂修,查勇云、陈林森点校,江西高校出版社2016年5月版)第514页卷之二十二《艺文》(三)载有宋苏轼《庐山五咏》共5首五绝诗,全文如下:
宋·苏轼《庐山五咏》
上界足官府,飞升亦何益。还在此山中,相逢不相识。(卢敖洞)
博士雅好饮,空山谁与娱。莫向骊山去,君王不喜儒。(饮酒台)
石室有金丹,山神不知秘。何必露光芒,夜半惊童稚。(圣灯岩)
皎皎岩下泉,无人还自洁。不用比三星,清光同一月。(三泉)
长安自不远,蜀客苦思归。莫教名障日,唤作小峨眉。(障日峰)
在点校时,感觉所咏5处名胜古迹都过于生疏,不像是近在咫尺的庐山所拥有,因而上网查询,发现所谓“庐山五咏”乃“卢山五咏”之误。
苏轼性格豪爽旷达,爱好游山玩水,一生至少游览过两次庐山,留下了有关庐山的诗共7首(《苏轼诗集》收了5首),其中最著名的是那首《题西林壁》(“横看成岭侧成峰”),但未见写过《庐山五咏》。李国强、王自立著《历代名人与庐山》(江西人民出版社2006)介绍了苏轼咏庐山的4首诗,没有《庐山五咏》。中华书局1982年版《苏轼诗集》共二十九卷,收入苏轼诗2823首,也没有《庐山五咏》。古代其他诗人也未见留下题为《庐山五咏》的诗(苏轼的乃弟苏辙写有《江州五咏》)。《庐山五咏》在古诗中根本是子虚乌有。
按署名宋·苏轼的《庐山五咏》这一组诗是府志原编纂者发生的误差,诗题“庐山”实为“卢山”。按所咏之山并非江西庐山,而是位于古密州(今山东诸城)东南30里的卢山。百度百科显示,此山原名故山,相传秦朝博士卢敖避难于此,后得道升天,后人为纪念卢敖,遂改名。苏轼于宋神宗熙宁年间曾知密州(公元1075-1076),其间登临过卢山,多次写诗文赞美,《卢山五咏》乃其中之一。全诗收入《苏轼诗集》(中华书局)卷六。诗中所咏卢敖洞、饮酒台等古迹均在卢山,与我们的庐山无关。
《卢山五咏》的创作背景是:苏轼因不满王安石变法而上书,遭到朝廷疑忌,新党排挤,为避政敌陷害,请求外放,于熙宁四年(1072年)任杭州通判,在调任、升迁无望的情况下,既而求其次,“以欲昆弟相近”为借口,于熙宁七年(1075)来到“寂寞山城”密州任职。
关于第一首诗的解读。上界,即天界,指仙佛所居之地。该诗表面意思是:上界真人充斥官府,卢敖你飞到上界没有什么好处;你一定还在此山中,可惜我与你相遇却不能相识。清纪昀评曰:“不必定是卢敖洞,而借以托意,语自可喜。”因此“上界”可以解读为“大宋朝廷”,“飞升”可以理解为苏轼“再回到朝廷”。全诗大意:大宋朝廷已充斥了吕惠卿(苏轼的政敌,史书上认为其人格低劣)等官吏;我苏轼再回到朝廷,也没有我的位置;我相信卢敖的命运也是如此,你一定还在此山中,可惜我与你相遇却不能相识。
卢敖洞,即卢山洞。传说卢敖晚年于洞中绝食修炼,后成仙飞升而去。石洞位于卢山山前半坡上,系因地壳变动而形成的罅隙石洞。洞南向,洞口上方的石壁上横刻“卢山洞”三个大字。当年洞口有石门屏护,洞中置石桌,供奉卢敖石像。江西庐山有仙人洞(供奉吕洞宾),没有卢敖洞。

                                                                   卢敖洞

第二首诗《饮酒台》,苏公直抒胸臆,写出了自己知密州时政治上的孤独寂寞,以及对朝廷不重用自己的埋怨。博士雅好饮,我苏轼也好饮;空山谁与娱?卢敖你在空山寂寞无娱乐,我苏东坡也在密州寂寞无娱乐。莫向骊山去,其实卢敖是避秦难主动逃离骊山的,为什么苏轼又劝卢敖莫向骊山?这是苏公借卢敖这杯酒劝自己还是不要回到朝廷的好。君王不喜儒:秦君不喜欢儒生,正在焚书坑儒;我也不要回朝廷,大宋君王不喜欢我这样的人。
饮酒台位于卢山的主峰之上,是一块因风化剥蚀而残留的巨石。呈方形,边长近10 米,顶面平坦,东南两壁高1米,西北两侧为悬崖,从山下眺望似一平台。相传卢敖隐遁此山时常在此饮酒,故名。庐山没有名为“饮酒台”的古迹,容易联想的名胜有陶渊明的醉石。醉石,距陶渊明故居栗里(位于庐山温泉北面一里许)不远处,庐山五老峰南麓的虎爪崖下,有大石,高广均逾丈,其上平坦如床,可卧数人。相传为东晋诗人陶渊明醉后常卧之处。南宋淳熙六年(1179),朱熹知南康军(军治在星子县城,即今庐山市驻地),曾往醉石拜祭。饮酒台与醉石是风马牛不相关的两处古迹。

                  卢山饮酒台远眺
    第三首《圣灯岩》,抒写了苏轼的狂直,傲骨,抨击时局与新法的政治热忱和胆识。
“石室有金丹”表面上说卢敖是炼丹高手,炼成仙丹放在石室里,实际上可以理解为我苏轼是经天纬地的大材,有治国理政的好主张。“山神不知秘”表面上是说卢敖不知道对仙丹保密,让秦王知道了有生命之虞。实际上是说我苏轼不善于谨言慎行,以致于恶语广为流传还不自觉。“何必露光芒”,难道是卢敖愿与天下人分享吗?还是向秦王有意示威?或是表现出了卢敖的傲骨?实际上是苏轼自问:我为什么要这样锋芒毕露呢?这么不谨言慎行?实在是我“刺舌君今犹未戒,灸眉吾亦更何辞”(苏轼《刘贡父见余歌词数首,以诗见戏,聊次其韵》)。林语堂评价苏东坡是“政治上坚持己见者”,苏轼的“露光芒”正是他政治上坚持己见的自信和勇敢的表现。“夜半惊童稚。”表面说丹光夜半惊吓了孩子们,实际是说我的这些恶语狂歌惊吓了当朝的小人们。
圣灯岩又名蜡烛台,在卢山的西南坡上,一排巨石拔地而起,高数米,顶端尖峭,状似灯台,故有其名。庐山有龙首崖、黄岩瀑布等名胜,但没有圣灯岩。

                      圣灯岩
第四首《三泉》更好理解了,表面上是歌颂卢山的风景之美,三泉水之清澈,实际上是说我苏轼虽然处在这样污浊的官场中,但是我忠君爱国的襟怀,对人民的赤胆忠心像“皎皎岩下泉”的三泉水一样,“无人还自洁”,三星比不过我的明亮,我的“清光同一月”,我的高洁明亮日月可鉴。《三泉》诗既是苏公的孤芳自赏,也是自警自励。
三泉在卢山北坡的深谷中,泉水清例滑甘,分为三股,顺谷流下,成为卢河源头之一。此三泉并非江西庐山的三叠泉。庐山也有“三泉”的说法,所谓“天下共有十泉水,三泉争相到庐山”,也就是说中国十大名泉,庐山占其三。它们是天下第一泉:谷帘泉;天下第六泉:招隐泉;天下第十泉:大天池。但这里指的是庐山的三处名胜(前两处分别在原星子县桃花源景区和观音桥景区,第三处在庐山西北的天池山顶),不是指一处泉水。
第五首《障日峰》,既是思乡,亦暗寓思归朝廷之意。此诗题后有一小注:其状类峨眉,但小耳。“长安自不远”,作者的故乡四川眉山离密州很远,如果把“长安”比作家乡就与“自不远”的诗意不符。“长安”是唐首都,此处亦可暗指大宋首都,意为朝廷离我并不远。蜀客,指旅居在外的蜀人。“蜀客苦思归”,我苦苦想着回到朝廷。“莫教名障日”,不要叫它障日峰,它会挡住我的归朝仕途;“唤作小峨眉”,还是叫它小峨眉吧,当年我们父子三人就是从峨眉出发,“致君尧舜”的。
苏轼《卢山五咏》之五中所言之“障日峰”,位于诸城东南25公里处,海拔470米。相传此处本无山,二郎神赶群山西行,有一山见诸城土地肥沃,气候适宜,便停下不走了,气得二郎神狠狠地抽了三鞭,至今留下了三道沟壑。当地人因此山东面上午(10点以前)终年不见日光,故名为“障日山”,亦称“障日岭”。《水经注》云:密水有二源,西源于奕山,亦名障日山。因苏轼游障日山,见“其状类峨眉”勾起了这位“蜀客思归之兴也”,便情不自禁地吟出这首题为《障日峰》的诗。障日峰与卢山并不是一座山,是密州境内的另一座山峰。苏轼之所以把咏障日峰的诗也放到《卢山五咏》中来,有“顺手牵羊”的意思,大概因为表达的主题相近的缘故吧。

                                        障日山
卢山本非庐山,其名气远小于庐山。古人之所以误植,大概因为二者读音相同,其繁体字比简体字更加近似,而一时失察。庐山文化研究专家、庐山图书馆副研究员罗时叙先生也曾在他的《点击大师的文化基因》(江西人民出版社2007)一书中,把苏轼此诗所咏的五个地方当作庐山的五处景点,并猜测“三泉”即是庐山的三叠泉。故后人不可不识,避免以讹传讹。
除《卢山五咏》之外,苏轼还曾写作一首《游卢山•次韵章传道》。苏轼虽然喜爱庐山,但他没有在庐山附近为官,所以苏轼在知密州期间写的诗词文远多于他咏庐山或庐山附近景点、人事的诗文。前者有名的还有散文《超然台记》,词《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》(“十年生死两茫茫”)、《水调歌头·中秋》(“明月几时有”)、《江城子·密州出猎》(“老夫聊发少年狂”)等。
    我们知道,除卢山外,还有一个与庐山近似的地名“芦山”,是位于四川雅安的一个县。这是一个多灾多难的地方,是2008年五·一二汶川地震和2013年四·二O芦山地震的重灾县。当年我们收听新闻时听到“芦山地震”的消息时不是也感觉一惊一乍的么?

蚂蚁 发表于 2016-8-27 12:46:00

学习了,严谨的学术

南康小子 发表于 2016-8-28 13:17:17

谢谢给我们扫盲
页: [1]
查看完整版本: 苏轼从未写过《庐山五咏》