|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
本帖最后由 陈林森 于 2014-8-26 15:11 编辑
“刻薄”的动词用法及其星子方言读音
最近在美籍华人女作家严歌苓的小说中发现,作者对“刻薄”一词有一种异乎寻常的用法,就是将它作为动词来使用。如:
小环牢骚冲天:这他娘的炒茄子还叫炒茄子?个个茄子都他妈怀孕八个月,一包籽儿!小环老样子,刻薄越来越办不下去的大食堂。(《小姨多鹤》)
刚才他在刻薄乐队的号手伊农,说他练号象达摩面壁。(《一个女兵的悄悄话》)
《现代汉语词典》对“刻薄”一词的解释是:(待人、说话)冷酷无情;过分苛求。《现代汉语规范词典》的解释是:对人苛刻而缺乏善意。以上都标明是形容词。《辞海》解释:冷酷;不厚道。百度百科的解释是:对别人过于尖酸,冷酷无情,不厚道。含贬义。但严歌苓小说中多次出现及物动词的用法,详细地解释可以是:用尖酸、苛刻的态度嘲笑、挖苦别人,用来表示自己的不满和鄙视。它后面带宾语,可以是人,也可以是事物。
从国家语委现代汉语语料库中可以查得两个动词用法的例子:
①例如周作人先生便刻薄过成仿吾是苍蝇。(郭沫若《“眼中钉”》,1930)
②往后,我保证不发无义财,我保证不刻薄大家……(杨明礼《护宝记》,1975)
由此我联想到星子方言中有一个词,以前没有把握,不知道它怎么写,现在恍悟乃是“刻薄”一词的音变。这个词在星子方言中读成que bo,通常作为及物动词,后面的宾语为人,其外延比严歌苓小说中略广,除了言语中的嘲笑、挖苦,还包括行动上的捉弄,轻一点说是开了一个不大厚道的玩笑(不一定是恶意),重一点说是欺侮、玩弄,跟某人捣鬼。如某人的行为,局外人被假象蒙蔽,信以为真,就有知情者或洞察某人的人说:哪里,他是que bo人(“人”是宾语)。又如某人受到对方的夸奖,特别是言过其实的夸奖,被夸奖者常说:莫que bo我。经常或正在采取这种行为的人则被称为“que bo鬼”,类似于《红楼梦》里的“促狭鬼”。有时也作形容词,如说“某人好que bo”(“好”是程度副词)之类。当这样说的时候,可以有暗暗夸赞的意味:此人好机灵,脑子好使,鬼点子多,捉弄人不动声色,一般人对付不了,不是一盏省油的灯,等等。
原来我不清楚“que bo”二字怎么写,现在明白就是“刻薄”。普通话中的“ke”在方言中读成“que ”,有一个典型的旁证:著名国学大师陈寅恪(江西修水籍),“恪”字的读音,字典、词典都注为kè,但陈寅恪先生的家人、亲戚、学生、助手和文史学界人士,多半都念成què。我的修水籍的朋友也是这样念的。据说建国前后的《辞海》各个版本都标示:“恪”读音kè,旧读què。本人购有2002年版的《辞海》缩印本,对该字的读音就是这样注释的。
所以这件事有两个收获,一是“刻薄”一词的动词用法,辞书是否要承认,要增补上来;二是发现了星子方言中“que bo”一词的正确写法乃是“刻薄”。如果你留心的话,方言中很多词汇,都有它的正确写法(有语言学根据),而不是简单地记录似是而非的发音。我曾指出星子话说冬天烤火为“zha火”,这里的zha其实就是古汉语中的“炙”;星子话说人愚笨是“zhe”,听起来是“者”(如zhe人、zhe崽、zhe东西、好zhe、zhe过得味),其实就是“弄巧反拙”的“拙”,一音之变而已。前两天星子网有人发了个《星子话8级考试》的帖子,里面不少方言词仅是发音有点不同,其实就是普通话中某个词语,如用近似的音节来记录反而让人不明白。如“卡冒”(青蛙)就是“蛤蟆”,“摘壳数”(困了)就是“栽瞌睡”,“丈拧的”(漂亮女孩)中的“丈”应为“正”(词典中“正”有端正的意思,在不少方言中“正”都有漂亮的意思,如粤语和港台称年轻美女为“正妹”;而星子话称女孩子、未婚女子叫nǐn得,据说这里的nǐn是女字旁右边加一个“信”字,但这个字所有字典都未收),“独下”(底部)中的“独”是一个电脑打不出来的字(尸字头,下面一个琢字去掉王字旁,读du第一声,《现汉》收录了,第6版第318页,注释是“①屁股;②器物的底部”)。了 |
|